Traduccion e interpretacion universidad autonoma de madrid
Traduccion e interpretacion universidad autonoma de madrid
Contenidos
Máster en traducción e interpretación
Comprobar el nivel C2 en español y en la primera lengua extranjera y el nivel intermedio de una segunda lengua extranjera; prueba de acceso para los titulados de otras carreras distintas a la de Traducción e Interpretación en las universidades españolas
Que el candidato sea titular de un certificado de competencia en inglés reconocido internacionalmente equivalente al TOEFL, con una calificación mínima de 213/500, o un IELTS con una calificación mínima de 6. Según los descriptores del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, esto equivaldría a un nivel mínimo de B2 o C1.
TOEFL CBT : > 235 , TOEFL PBT : > 575 , TOEFL IBT : > 100 , CAE : C1 , IELST : > 6,5 , * Si la lengua materna es el INGLÉS no es necesario presentar ninguno de los certificados mencionados. * Si el título universitario con el que se accede al máster ha sido cursado íntegramente en INGLÉS, se deberá presentar una prueba oficial por escrito.
Es aconsejable tener un conocimiento pasivo del inglés para la comprensión de los textos y conferencias que se impartan en ese idioma. El desconocimiento de la lengua inglesa no limita la obtención del presente máster universitario.
Cursos de traducción en españa
La mitología germánica vive actualmente un importante auge en los medios audiovisuales, especialmente entre el público más joven. Héroes como Thor, Odín o Sigfrido pueblan las series de televisión y de cómic, las películas y los videojuegos. ¿Cuándo y por qué surgió este interés por la mitología germánica en los medios de comunicación? Partiendo de la interpretación de los mitos utilizada por Richard Wagner en “El anillo del nibelungo” a finales del siglo XIX, las contribuciones de este volumen examinan la recepción de los mitos germánicos en los medios audiovisuales a lo largo del siglo XX y XXI.
Máster en traducción e interpretación en español
Realiza prácticas en las empresas e instituciones más importantes del sector. Optar por estudiar interpretación de conferencias y completar parte de tu formación en las principales universidades del mundo.
Conviértete en un traductor o intérprete perfectamente preparado para traducir sin problemas entre el español y el inglés, o entre el español y el francés o el alemán. La Universidad Europea de Valencia te permite aprender un cuarto idioma: El francés o el alemán.
El Grado en Traducción de la UEV te formará para convertirte en un traductor completo y altamente cualificado con las competencias, valores y conciencia cultural que necesitas para triunfar. Cada asignatura tiene un enfoque práctico, y practicarás una serie de técnicas mientras realizas un proceso de aprendizaje completo. Además, la mayoría de los textos y discursos que estudiarás en clase proceden del mundo real, lo que te acercará a tus objetivos profesionales.
Gracias a nuestro acuerdo con la agencia de traducción Ubuntu – solidaria, los estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación de la UEV explorarán las diferentes funciones en una agencia real desde el primer día.
Universidad de granada
Realiza prácticas en las empresas e instituciones más importantes del sector. Optar por estudiar interpretación de conferencias y completar parte de tu formación en las principales universidades del mundo.
Conviértete en un traductor o intérprete perfectamente preparado para traducir sin problemas entre el español y el inglés, o entre el español y el francés o el alemán. La Universidad Europea de Valencia te permite aprender un cuarto idioma: El francés o el alemán.
El Grado en Traducción de la UEV te formará para convertirte en un traductor completo y altamente cualificado con las competencias, valores y conciencia cultural que necesitas para triunfar. Cada asignatura tiene un enfoque práctico, y practicarás una serie de técnicas mientras realizas un proceso de aprendizaje completo. Además, la mayoría de los textos y discursos que estudiarás en clase proceden del mundo real, lo que te acercará a tus objetivos profesionales.
Gracias a nuestro acuerdo con la agencia de traducción Ubuntu – solidaria, los estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación de la UEV explorarán las diferentes funciones en una agencia real desde el primer día.